警告!Achtung!


Über mich/自己紹介

Montag, 9. Januar 2012

輔音音素文字的德語/Deutsch in Konsonantenschrift

例音節 元音附標法 發音 符號的來源 來源描述
ba bََ [a:] 阿拉伯语 阿拉伯語中長音a的符號
bi bِِ [i:] 阿拉伯语 阿拉伯語中長音i的符號
bu bُُ [u:] 阿拉伯语 阿拉伯語中長音u的符號
ņ [e:] 維吾爾语 維吾爾語中字母ې下方的標記符號
b^ [ε:] 法語 法語中開口e音的字母所用記號
be b [ə] 瑞士德語 瑞士德語中德语弱化的e全部不讀出
bo [o:] 擬形 形狀似字母o,阿语中的用法指該音無元音,注意區別
ğ [ø:] 維吾爾语 維吾爾語中字母ۆ上方的標記符號
ś [yː] 維吾爾语 維吾爾語中字母ۈ上方的標記符號
-tion tjn [tsjon] - 當作顎化處理,以j表示.





Beispiel Silbe „Konsonantenschrift“ IPA Herkunft der Idee Beschreibung
ba bََ [a:] Arabisch Bezeichung für [a:] auf Arabisch
bi bِِ [i:] Arabisch Bezeichung für [i:] auf Arabisch
bu bُُ [u:] Arabisch Bezeichung für [u:] auf Arabisch
ņ [e:] Uigurisch Buchstabe ې [e:] auf Uigurisch
b^ [ε:] Französisch ê ist auf Französisch immer [ε:]
be b [ə] Deutsch(CH) Auf Schweizerdeutsch wird gemacht „gmacht“
bo [o:] Random Die Bezeichnung sieht aus wie „o“
ğ [ø:] Uigurisch Buchstabe ۆ [ø:] auf Uigurisch
ś [yː] Uigurisch Buchstabe ۈ [yː]auf Uigurisch
-tion tjn [tsjon] - Als „Platalisierung“ gesehen.





規則:元音開頭寫元音字母;衹在單词中的重音節標記單元音;雙元音酌情標記;其餘場合衹寫輔音.
Regel: Fängt ein Wort mit einem Vokal an, schreibt man den Anfangsvokal; Innerhalb eines Wortes wird nur die betonte Silbe bezeichnet; Bei Lautverbindungen wird es nicht streng geregelt, ob die Vokalen bezeichnet werden müssen; ansonsten schreibt man nur Konsonanten.










Beispiel: 例文:


Immr m‚hr Untrn‚hmn gَِrfn z ungwhˇnlchn Mrktngaktjnn.
Immer mehr Unternehmen greifen zu ungewöhnlichen Marketingaktionen.





使用場合: Verwendung:


適用於需在有限纸上寫儘量多文字的場合.如考试時可帶一張A4纸大小的個人總結.此時可以此法記下儘量多的語句.
Diese Art von „Konsonatenschrift“ für Deutsch ist besonders nützlich, wenn man so viele Informationen wie möglich auf einem beschränkten Bereich aufschreiben muss. Z.B. wenn man ein Blatt DIN- A-4 Papier mit eigenen Notizen zur Klausur mitbringen darf.

Dienstag, 3. Januar 2012

马飛與樂隊 與 黑撒樂隊 的 比较

在我看來,黑撒比马飛與樂隊(以下簡稱马飛)http://site.douban.com/mafeiandband/差得不是十步,差得超過百步。


1.语音学和樂理的结合方面:

我總结出的規律:

------------------------------------

漢字的平仄,聲调要與旋律配合。

-------------------------------------



方法甲:唱歌時無視聲调,目前幾乎所有聲调语言的音樂都如此處理,漢语,越南语歌都不按原聲调唱。

方法乙:讓旋律適應聲调,如見到陽平字(二聲),就把曲调升高。


(例:马飛的歌“長安県”裡“那么些年”的“年”字的曲调也是向高滑二度音程,以致雖然在唱,却跟說话時西安话的上升聲调音值24[详見趙元任的五度聲调標记法]一様)


黑撒不顧重音:去聲字(四聲)配樂段的重節拍比较合適。

(例:周杰倫“聽妈妈的话”的說唱中把個別字强制念成四聲以配合重節拍,“為甚么我,跑得比別人快”中的“我”强制成四聲,以配合重節拍)黑撒我完全沒看出來。

马飛不搞說唱,重節拍已融合入聲调配合中。而且可以看出,马飛的歌由於民謠,比较软,重音不能太强,所以歌詞中非過渡型句子的 最後一個字大多數是西安话的平调55(西安话“抗”字)和升调24(西安话‘年”字),而 相反,低调33(西安话“家”,“错”,‘物’,“法”等字,[其中错,物,法三字為中古漢语入聲])和降调52(西安话“谝”)用得较少(如‘長安県’)


黑撒在說唱中也不懂有意識地大量用语流中韵母弱讀的字制造辅音連缀增加節奏感。

(例:周杰倫的“忍者”中,“一米寛的信仰”中的“的”字在语流中弱讀成d而不是de,跟後面的x形成dx的辅音連缀,解决了現代漢语全是開音節,沒有爆破音擦音的辅音連缀這個弱點。所以辅音主導的语言搞說唱“似乎”更好聽)




2.因歌词性質選擇作词主题方面:

從性質上說,马飛的民謠和搞怪風格可以较不做作地,更適合地進行”我家鄉好“的宣傳。

黑撒主攻說唱,說唱最擅長是吐槽攻詰。用來做本地宣傳既不合適,聽著也一身鷄皮疙瘩。


而民謠顯得不那么中二,不那么愤慨,所以用來自我宣傳的话還比较合適。

(注,此處非指嘻哈說唱不好,我個人最喜歡同是愤慨型的朋克)


3.歌词行文風格和陳述角度上說:

黑撒太”直白說教“,马飛是”獨白自语”.前者聽了就烦,後者聽了覺得好玩兒還想聽完。比如黑撒“西安女娃,****(我實在沒能堅持聽下去,因為鷄皮疙瘩暴起)”,這種向人“說明,下定義”的语氣我十分反感。而马飛先從“(我)骑個車子來到長安県”出發,不求人,不說教人,自己自言自语,却能吸引人主動去聽別人的故事。


4.马飛懂得“自嘲”的功能。德语有俗语:Schadenfreude ist die schönste Freude(幸災樂禍是能找到的最好的樂) 。所以“我能歘”的自嘲比黑撒的”我就這么给你下定義“ 聽起來自然得多,又更搞笑。



马飛的長處總结简言之:

1.马飛能做到“讓曲调適應漢字聲调”,雖唱猶言。

2.马飛選用相對合適的音樂風格表述歌词主题。

3.马飛的歌词不是說教形式,而是以自白來吸引人,更自然。

4.马飛作词時利用“自嘲”和“幸災樂禍”這人之常情來更有效地增加趣味性。


黑撒的短處總结簡言之:

1.黑撒的唱词保留了西安话的原聲调,却不能與樂曲的輕重音和旋律自然结合。

2.黑撒不知道有意識的利用弱讀得剩下辅音的字來”顶替“辅音連缀來增强節奏感。

3.黑撒的歌词(我聽過的)的內容過於温和,不能發挥說唱音樂“吐槽,攻詰“這長處。

4.黑撒的歌词(我聽過的)的風格太近乎”說教“,把话”推“给聽者,而非”吸引“聽者,很做作。