警告!Achtung!


Über mich/自己紹介

Samstag, 24. Juli 2010

大秦景教經文雑選Auswahlparagraphen aus der Bibel

本文第一:試以向時能斷金剛般若波羅密多經為本,譯西洋耶教俳波兒經新約內文。

法則:其一,人名皆定以始中古漢音,若法師鸠摩羅什之譯經也。其二,凡咒文皆不譯,若我佛大悲咒也。既然,可知咒譯而失靈力,是壞傳經之道也。

Die Geburt Jesu Christi geschah aber so: Als Maria, seine Mutter, dem Josef vertraut war, fand es sich, ehe er sie heimholte, dass sie schwanger war von dem Heiligen Geist. Josef aber, ihr Mann, war fromm und wollte sie nicht in Schande bringen, gedachte aber, sie heimlich zu verlassen. Als er das noch bedachte, siehe, da erschien ihm der Engel des Herrn im Traum und sprach: Josef, du Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, deine Frau, zu dir zu nehmen; denn was sie empfangen hat, das ist von dem Heiligen Geist. Und sie wird einen Sohn gebären, dem sollst du den Namen Jesus geben, denn er wird sein Volk retten von ihren Sünden.
Das ist aber alles geschehen, damit erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten gesagt hat, der da spricht (Jesaja 7,14): »Siehe, eine Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden ihm den Namen Immanuel geben«, das heißt übersetzt: Gott mit uns.
Als nun Josef vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich. Und er berührte sie nicht, bis sie einen Sohn gebar; und er gab ihm den Namen Jesus.

譽戍誔生

如是我聞,爾時, 譽戍[yie su]之母嘛唎啊[ma li a]將嫁堯色[yo saek],未及過門, 嘛唎啊覺而有妊,是生神靈之兆。 堯色恐聞於衆人,欲携妻匿於遐遠。暮寢,天王遣仙子入夢告曰:

堯色 ,哆疋[da pit]之子!今天王有言,汝當諦聽:爾妻所妊者神靈,毋生怖惧之念。十月之後必產子,汝當名之譽戍,及其長,將化衆生夙罪,度其苦厄;

昔天王知來者,曰:

吾見處子一,將產子而名以伊嘛耨厄[i ma nhu aek] ,是名“天帝在吾等側”。汝當從之,以明天王之志。

於是堯色夢覺,聽之。善護其妻,不與同寢。及子誕,名之譽戍。

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen